HCPS Round 2 Cognitive Interview Report

HCPS Round 2 Cognitive Interview Report.docx

Health Center Patient Survey (HCPS_

HCPS Round 2 Cognitive Interview Report

OMB: 0915-0368

Document [docx]
Download: docx | pdf

August 2019



2019 Health Center Patient Survey

Cognitive Interview Findings – Round 2

Draft: August 30, 2019













Prepared for

Alissa Harvey

Health Resources and Services Administration

Bureau of Primary Health Care

Parklawn Building, 5600 Fishers Lane

Rockville, MD 20857

Prepared by

RTI International

3040 E. Cornwallis Road

Research Triangle Park, NC 27709





RTI Project Number 0214097.001.100.001.007





1. Methods



Cognitive interviews are one-on-one interviews used to assess the questionnaire in terms of general understanding, question and response wording, skip logic, and visual aids. The goal is to gain an understanding of how well the questions work when administered to a sample of the survey’s target population. During the first round of interviews, the interview follows a cognitive protocol with pre-scripted probes. Cognitive interviewers also use spontaneous probes to gain a better understanding of questions. During the second round of cognitive interviews, we conducted the entire instrument from beginning to end in order to collect timing data. Interviewers noted if the participant had any challenges with questions but were instructed to move forward with the interview. If time allowed, interviewers could revisit these items at the conclusion of the interview.



1a. Recruited and Screened Participants



A total of 23 cognitive interviews were conducted during the second round of interviews. We conducted an additional 8 interviews using the round one protocol. These interviews were not completed prior to delivery of the round one report. All attempts were made to diversify the sample in terms of age, gender, and race (see table 1a-1e). Completed round two interviews included 5 in English, 6 in Spanish, 4 in Tagalog, 4 in Chinese, and 4 in Vietnamese. The table includes the timing of each round two interview.



Table 1a: Distribution of Interview Participants – English



R

R Age

Type of Interview

IF PROXY- Gender and age of child

R Gender

R Race

Interview Timing

1

23

Adult


Female

White

70 minutes

2

22

Adult


Male

White

55 minutes

3

13

Adolescent

Female

White

45 minutes

4

41

Adult


Female

AA

72 minutes

5

44

Adult


Female

AA

56 minutes



Table 1b: Distribution of Interview Participants – Spanish



R

R Age

Type of Interview

IF PROXY- Gender and age of child

R Gender

R Race

Interview Timing

1

40

Adult


Female

Mexican

100 minutes

2

55

Adult


Female

El Salvadoran

70 minutes

3

14

Adolescent


Male

Mexican

45 minutes

4

49

Adult


Female

Puerto Rican

65 minutes

5

47

Adult


Female

Mexican

60 minutes

6

15

Adolescent


Female

Columbian

40 minutes

















Table 1c: Distribution of Interview Participants – Tagalog



R

R Age

Type of Interview

IF PROXY- Gender and age of child

R Gender

R Race

Interview Timing

1*

45

Adult


Female

Filipino

-

2*

65

Adult


Female

Filipino

-

3*

64

Adult


Male

Filipino

-

4

28

Proxy

1

Female

Filipino

90 minutes

5

72

Adult


Male

Filipino

125 minutes

6

22

Adult


Male

Filipino

115 minutes

7

50

Adult


Female

Filipino

120 minutes

*Interview conducted using R1 protocol – Interview completed following delivery of R1 report



Table 1d: Distribution of Interview Participants – Vietnamese



R

R Age

Type of Interview

IF PROXY- Gender and age of child

R Gender

R Race

Interview Timing

1*

35

Adult


Male

Vietnamese

-

2*

33

Adult


Female

Vietnamese

-

3

17

Adolescent


Female

Vietnamese

70 minutes

4

46

Proxy

12

Female

Vietnamese

75 minutes

5

13

Adolescent


Male

Vietnamese

80 minutes

6

91

Adult


Female

Vietnamese

65 minutes

*Interview conducted using R1 protocol – Interview completed following delivery of R1 report



Table 1e: Distribution of Interview Participants – Chinese



R

R Age

Type of Interview

IF PROXY- Gender and age of child

R Gender

R Race

Interview Timing

1*

67

Adult


Male

Chinese

-

2*

40

Adult


Female

Chinese

-

3*

31

Adult


Female

Chinese

-

4

86

Adult


Male

Chinese

78 minutes

5

41

Adult


Female

Chinese

42 minutes

6

35

Adult


Female

Chinese

49 minutes

7

33

Adult


Female

Chinese

49 minutes

*Interview conducted using R1 protocol – Interview completed following delivery of R1 report



The remaining round 1 and round 2 interviews were conducted between August 4th and August 29th, 2019. Interviews were conducted by several in-house methodologists and contracted language specialists. This insured that we had good variance in reporting and timings. Adult English interviews ranged from 55 minutes to 1 hour and 12 minutes. A more detailed discussion of timing is in Section 2 of this report. This ensured that we would have accurate timing data as we administered each module without interruption. No probing was done at this time – only debriefing probes were administered following the interview. At the conclusion of each interview, participants were provided $25 as a token of appreciation for completing the interview.





2. Timing Estimates and Areas to Focus Elimination of Items



The adult timings, with the exception of Tagalog, indicate that the instrument will require few edits to ensure an average administration time of 60 minutes (English). While the timings were somewhat consistent across languages, the Tagalog interviews were very long. After debriefing with the interviewer, it was clear that this was due to several factors.

  1. Tagalog is similar to Spanish and generally takes about 30% longer to administer than English.

  2. The Tagalog translation includes formal language (“old Tagalog”) that is not clear to many respondents. This caused some confusion, required the interviewer to repeat and simplify questions during the interview. RTI will review the entire Tagalog translation to include simplified and more commonly used terminology to assist the interviewers with administration. This will help to ensure administration times are similar to Spanish.

  3. The round two Tagalog respondents stopped and discussed questions with the interviewer, and in a few cases, took breaks. It was difficult to determine the actual timings as the interviewer did not adjust the timings of the interviews as a result of these disruptions. RTI will conduct several internal timings following the simplification of the Tagalog translation.

The total administration time for the adult, adolescent, and proxy interviews are displayed in Tables 2a-2c below. These timings begin at the first question of the main instrument and end with the last item. These timings do not include screener administration, which in 2014 averaged 3 minutes. Tables 2b and 2c are based on a few interviews so these may not be representative what is expected.



Table 2a: Average Timing Estimates – Adult Interviews (n=16) – In Hours and Minutes




LANGUAGE

TOTAL AVG INT TIME

ENGLISH (n=4)

1h 3m

SPANISH (n=4)

1h 14m

TAGALOG (n=3)

2h 0m

VIETNAMESE (n=1)

1h 5m

CHINESE (n=4)

55m



Table 2b: Timing Estimates – Adolescent Interviews (n=5) – In Hours and Minutes




LANGUAGE

TOTAL AVG INT TIME

ENGLISH (n=1)

45m

SPANISH (n=2)

43m

TAGALOG (n=0)

NA

VIETNAMESE (n=2)

1h 15m

CHINESE (n=0)

NA



Table 2c: Timing Estimates – Proxy Child Interviews (n=2) – In Minutes



LANGUAGE

TOTAL AVG INT TIME

ENGLISH (n=0)

NA

SPANISH (n=0)

NA

TAGALOG (n=1)

1h 30m

VIETNAMESE (n=1)

1h 15m

CHINESE (n=0)

NA



Our focus has been on ensuring questionnaire administration in English averages of 60 minutes for an adult, 30 minutes for the child proxy, and 50 minutes for adolescent (which includes 10 minutes of questions administered to the parent or guardian). The English adult and adolescent interview are close to our expected administration time. The proxy timings seem to be outliers. Child-proxy respondents receive a smaller subset of questions then adolescent or adult respondents. These interviews should be shorter than reflected. We will conduct some internal timings on the child proxy interviews to determine an estimated average.



Our early instrumentation activities focused on preparing the instrument for the inclusion of additional questions important to HRSA. This included tightening up several questions and removing several open-ended responses. As a result, several questions were dropped or modified, and some questions were combined. Table 2d lists the number of questions included in each module in 2014 and the current 2019 instrument. The last column displays the net different in the current instrument after deletions and additions. These counts do not include questions that ask for the respondent to specify details if “Other” was selected. There was generally no difference from 2014 to 2019 in the number of “Other” questions and would have little effect on overall respondent burden.



Table 2d: Comparison of question counts, by module, from 2014 instrument to 2019 instrument



MODULE


2014 question

count


2019 question

count


Net difference between 2014 - 2019

A – Introduction

11

13

+2

B – Access to Care

7

7

0

C – Routine Care

37

26

-11

D - Conditions

80

83

+3

E – Conditions Follow-up

69

59

-10

F – Cancer Screening

55

45

-10

G – Health Center Services

54

56

+2

H – Health Insurance

35

24

-11

I – Prescription Medication

12

27

+15

J - Dental

38

38

0

K – Mental Health

50

55

+5

L – Substance Use

109

114

+5

M – Prenatal Care / Family Planning

30

36

+6

N – HIV Testing

14

14

0

O – Living Arrangements

13

19

+6

P – Neighborhood Characteristics

-

8

+8

Q – Income and Assets

13

15

+2

R – Demographics

33

35

+2

TOTAL

660

674

+14

* Added module in 2019



We initially had concerns that the questionnaire may be too long. However, after reviewing the timings and the question counts, the instrument is close to the 2014 instrument in terms of the overall number of questions and time of administration. However, there is a margin or error that we cannot account for as these timings are based on a small number of cognitive participants, and there are many variables that could affect the timing of administration during the national study, when interviews are conducted at health centers.

Furthermore, we are most concerned with English and Spanish interviews due to the large number of expected respondents. We know that the other languages generally take longer to administer, as does Spanish, but we want to ensure that our estimates reflect what we originally proposed.

Based on this analysis and the necessity to account for unknown variability in the estimates, we suggest a goal of reducing the current instrument by about 6 minutes or approximately 20 survey items. This can include deletions along with modifications to existing questions to streamline administration. RTI suggests the following deletions/edits to reduce administration time:

  1. Deletion of Module P (Neighborhood characteristics). We do not have comparable data in 2014 and these 8 items may reduce the administration time by about 2 minutes. Everyone currently receives these items so it will impact administration time for adult, adolescent, and proxy respondents.

  2. Ask ADL/IADL questions only of respondents 50 years of age and older (CON27a – CON33). We recognize that some respondents under the age of 50 are likely to have some problems with ADL/IADL activities, however, this is largely an issue affecting older respondents. Since adults over the age of 50 are likely to receive fewer questions than younger adults, this would have an impact on overall timing of adult interviews.

  3. There were some areas where question stems and/or responses are repeated. We can format these items so that the stem of the question is repeated twice and then placed in parentheses as optional to the interviewer. Furthermore, job aids may reduce administration time for repeated response sets. This will help to reduce overall administration time. Examples include:

    1. In the last 12 months…” is currently repeated for HEA13-HEA25 and again from HEA28-HEA36. We could just repeat this twice and add the others in parentheses.

    2. Response scale (Never, Sometimes, Usually, Always) is repeated on HEA15, HEA18, HEA23, HEA25, HEA27, HEA28, HEA29, HEA30, HEA31, HEA32, HEA33, HEA34, HEA36, HEA51, HEA52. We should consider using a showcard to display the responses and instruct the interviewer to use the showcard for these items. This would avoid having the interviewer repeat the response categories each time.

  4. Consider possible reduction of questions from the Health Services module. Many of these are CAHPS items and work well together, but this section feels extraordinarily long to administer. There may be some questions that are less useful from an analytic perspective.

  5. Consider the analytic value of the series of questions about Autism, ADD/ADHD and developmental delay (MEN2_AUT-MEN2_HAVAUT) – These are asked of all respondents and would save administration time if removed.



3. Question-Specific Findings



During round two, we completed 8 remaining round one interviews using the round one protocol. These were interviews conducted in Chinese, Tagalog, and Vietnamese. The issues we found were either issues documented in the round one report or specific translation changes there are needed. This was specifically true of the Tagalog translation. The interviewer noted challenges as the translation uses formal wording and needs to be simplified for this population. RTI will have language methodologists for each respective language review the item-level comments to adjust the translation. For Tagalog, a more thorough review of the instrument will occur to simplify the translation.






10


File Typeapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
AuthorTim Flanigan
File Modified0000-00-00
File Created2021-01-14

© 2024 OMB.report | Privacy Policy