PSA Surveys

Generic Clearance for the Collection of Qualitative Feedback on Agency Service Delivery (Revision)

2434ss72 PSA Surveys-HCNScript3

PSA Surveys

OMB: 2010-0042

Document [pdf]
Download: pdf | pdf
 
 
Client: EPA 

Client  Approval: 

Campaign: WORKER PROTECTION STANDARD 

Production  Date: 

Shipment  Date: 

Flight Date: 

Title: En Todas Partes 

Notes/Length: 

     
English or SFX/Direction  

 

 

Spanish Text Script 

Story telling approach. 
The characters can male or female. 

(LOS DOS PERSONAJES PUEDEN SER, 
INDISTINTAMENTE HOMBRE O MUJER) 

Sounds of lunchtime reminder 

 

Se oye un aviso de la hora del almuerzo 

 

JOSEFINA: Come on my friend, the sun is very strong  JOSEFINA:  Vamos amiga, el sol está bien fuerte en el 
on the field and nothing better than crispy tacos for  campo y nada mejor que taquitos dorados de 
lunch. Let’s go wash our hands before we eat.  
almuerzo. Vamos para lavar los manos antes de 
comer.   
 
 
 
JUANA: Que sabroso comadre, pero debemos 
JUANA: Sounds delicious my friend, but we should 
get out of here. Do you see that sign? I learned in an  alejarnos de aquí. ¿Ves el rótulo? Aprendí en un 
entrenamiento anual sobre pesticidas que no 
annual training about pesticides that we shouldn’t 
deberíamos entrar en un área marcada por un rótulo 
enter an area marked by a no‐entry sign. We need to 
de no entrar. Tenemos que protegernos y 
protect ourselves and keep out of areas that have 
mantenernos fuera de las áreas que han sido 
been  sprayed. 
rociadas. 
 
 
JOSEFINA: Nunca les hago caso a esos rótulos. 
JOSEFINA: I never pay attention to those signs. 

 
JUANA: Están colgadas para nuestra protección. 

JUANA: They are posted for our protection. 

 
JOSEFINA: Tienes toda la razón amiga... Más vale 
JOSEFINA: You’re right, my friend ... Better to    
prevent ... than to regret ... (Light laughs from both)  prevenir... que lamentar… (Risas ligeras de ambas) 
 

 

JUANA: Muy buenos los tacos comadre, mañana 
traigo enchiladas… (Risas) 

JUANA: Very good tacos friend, tomorrow I’ll bring 
enchiladas ... (Laughter)  

 

 

ANNOUNCER: For more information in Spanish on 
the revised Worker Protection Standard for 
farmworkers and pesticide handlers, such as 
expanded mandatory posting of no‐entry signs for 
the most hazardous pesticides, visit 
laredhispana.org 
 
 
Tagline: A message from this station, the United 
States Environmental Protection Agency and 
laredhispana.org. 

 

LOCUTOR: Para más información en español sobre 
las revisiones del Estándar para la Protección del 
Trabajador y los cambios para los trabajadores 
agrícolas y manipuladores de pesticidas, cómo se 
amplían los requisitos de rotulación obligatoria para 
restringir la entrada en áreas tratadas con los 
pesticidas más peligrosos visita laredhispana.org. 
 
Tagline: Un mensaje de esta estación, la Agencia de 
Protección Ambiental de Estados Unidos y 
laredhispana.org. 
 


File Typeapplication/pdf
File TitleMicrosoft Word - HCNScript 3_EPA-WPS.docx
Authorjkasai
File Modified2017-05-04
File Created2017-04-27

© 2024 OMB.report | Privacy Policy