Attachment H4. Women’s Health Needs Study Questionnaire (Arabic
translations)
Section
|
Question
|
English Items
|
Arabic Translation
|
Full Questionnaire
|
|
|
|
|
Cover Page
|
Public reporting burden of this collection of information is
estimated to average 45 minute per response, including the time
for reviewing instructions, searching existing data sources,
gathering and maintaining the data needed, and completing and
reviewing the collection of information. An agency may not conduct
or sponsor, and a person is not required to respond to a
collection of information unless it displays a currently valid OMB
control number. Send comments regarding this burden estimate or
any other aspect of this collection of information, including
suggestions for reducing this burden to CDC/ATSDR Reports
Clearance Officer; 1600 Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia
30333; ATTN: PRA (0920-xxxx).
|
من
المتوقع أن
يبلغ متوسط
تكليف التقارير
العامة لجمع
هذه المعلومات
45 دقيقة،
بما في ذلك الوقت
اللازم للاطلاع
على التعليمات،
والبحث في مصادر
البيانات الموجودة،
وتجميع ورصد
البيانات المطلوبة،
وإكمال ومراجعة
جمع المعلومات.
لا
يجوز لأي وكالة
إجراء جمع
المعلومات أو
رعايتها، كما
لا يلتزم أي
شخص بالاستجابة
إلى ذلك ما لم
يوجد رقم مراقبة
OMB صالح.
أرسل
التعليقات
بخصوص هذا التكليف
أو أي جانب آخر
من عملية جمع
المعلومات
هذه إلى مسؤول
تخليص تقارير
CDC/ATSDR - بما
في ذلك المقترحات
بتقليل هذا
التكليف -
على
عنوان 1600
Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia 30333؛
عناية: PRA
(0920-xxxx).
|
|
OMB notice
|
Form Approved
|
الاستمارة
معتمدة
|
|
|
OMB Number:
|
رقم
OMB:
|
|
|
Expiration Date:
|
تاريخ
انتهاء الصلاحية:
|
|
Survey Title
|
Women's Health Needs Study
|
دراسة
حول الاحتياجات
الصحية للنساء
|
|
|
|
|
SECTION B. BACKGROUND CHARACTERISTICS
|
|
|
|
|
Intro
|
Interview Start Time
Hour
Minute
|
وقت
بدء المقابلة
ساعة
دقيقة
|
|
Intro
|
Now we can begin. I am going to start by asking you some basic
questions about your background. Your answers will not be shared
with anyone outside of the research team.
|
الآن
نستطيع البدء.
سأبدأ
بطرح مزيد من
الأسئلة حول
المعلومات
الأساسيَّة
الخاصة بك.
لن
تتم مشاركة
إجاباتك مع
أي شخص خارج
فريق البحث.
|
|
Q1
|
What language do you speak most often at home?
|
.ما
هى لا لغة لا
تى تتحدثينها
عادة فى لا منزل؟
|
|
Q2
|
What language(s) do you speak most often with your closest
friends? [INTERVIEWER NOTE: Allow for two languages to be given]
|
ما
هي اللغة أو
اللغات التي
تتحدثينها في
أغلب الأحيان
مع أصدقائك
المقربين؟
[ملاحظة
للباحث:
اسمح
بإعطاء لغتين]
|
|
Q3
|
In what country does your mother live now?
|
في
أي دولة تعيش
والدُتكِ الآن؟
|
|
|
• Mother passed away [GO TO Q5]
• Don’t Know
[GO TO Q5]
• Prefer not to answer [GO TO Q5]
|
• الأم
مُتوفاة [انتقل
إلى السؤال
الحادي عشر]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الحادي عشر]
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الحادي عشر]
|
|
Q4
|
How often do you speak with your mother?
|
كم
مرة تتحدثين
مع والدتُكِ؟
|
|
|
• Daily
• 2-3 times a week
• Once a
week
• Once/twice a month
• Less than once a
month
• Never
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• يوميًا
•
مرتان
إلى 3 مرات
في الأسبوع
•
مرة
في الأسبوع
•
مرة
واحدة/مرتان
في الشهر
•
أقل
من مرة في الشهر
•
ولا
مرة
•لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q5
|
How many times have you traveled to each of the following
countries? [ENTER 0 IF RESPONDENT HAS NEVER TRAVELED TO COUNTRY]
|
كم
مرة سافرتِ
إلى كل بلدٍ
من البلدان
الآتية؟
|
|
|
• Burkina Faso
• Egypt
• Eritrea
•
Ethiopia
• Gambia
• Guinea
• Mali
•
Mauritania
• Sierra Leone
• Somalia
•
Sudan
|
•بوركينا
فاسو
•مصر
•إرتيريا
•إثيوبيا
•غامبيا
•غينيا
•مالي
•موريتانيا
•سيرا
ليون
•الصومال
•السودان
|
|
Q6
|
How long ago did you move to the United States? [INTERVIEWER NOTE:
Select best option based on answer for the most recent time]
|
مُنذ
متى انتقلت
إلى الولايات
المُتَّحدة؟
[مُلاحظة
المحاوِر:
حدَّد
الخيار الأَفضل
بناءً على الإجابة
لآخر مرة]
|
|
|
• Within the last year
• 1-5 years ago
•
6-10 years ago
• Over 10 years ago
• Born in
the U.S. [GO TO SECTION C]
• Don't Know
•
Prefer not to answer
|
•خلال
السنة الماضية
•منذ
1-5 سنوات
•منذ
6-10 سنوات
•منذ
أكثر من 10
سنوات
•وُلد
في الولايات
المُتّحدة
[انتقل
إلى القسم ج]
•لا
أعرف
•أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q7
|
How old were you when you moved to the United States?
|
كم
كان عمرك عندما
انتقلتِ إلى
الولايات المتحدة؟
|
|
|
• 0-6 years old
• 7-12 years old
• 13-17
years old
• 18 years or older
• Don't Know
•
Prefer not to answer
|
0-6 سنوات
•
7-12 سنة
•
13-17 سنة
•
18 سنة
أو أكبر •
لا
أعرف •
أُفضّل
عدم الإجابة
•
|
SECTION C. MARRIAGE AND HOUSEHOLD
|
|
|
|
Intro
|
|
Next, I am going to ask you questions about your marital status
and living arrangements.
|
فيما
يلي، سوف أطرح
عليكِ أسئلة
بشأن حالتكِ
الاجتماعية
وترتيباتكِ
المعيشية.
|
|
Q8
|
Including yourself, how many people live in your household now?
Please count children and elders. Do NOT count people staying in
the home for less than one month.
|
كم
عدد الأفراد
الذين يعيشون
في منزلكِ الآن،
بما فيهم أنتِ؟
يُرجى إحصاء
عدد الأطفال
والكبار.
"لا"
تُحصِ
عدد الزائرين.
مع
العلم أن الزائر
هو من يقيم لأقل
من شهر واحد.
|
|
|
• Don’t Know
• Prefer not to answer
|
• لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q9
|
Which of the following describes your current marital status? Are
you married, living with a partner, widowed, divorced, separated,
or have you never been married?
|
أي
مما يلي يُعد
بمثابة أفضل
وصف لحالتكِ
الاجتماعية
الحالية؟ هل
أنتِ متزوجة،
تقيمين مع شريك،
أرملة، مُطلقة،
منفصلة، أم
لم تتزوجي من
قبل؟
|
|
|
• Married
• Widowed
• Divorced
•
Separated
• Not married, but living with
a partner
• Never married/lived with partner [GO TO Q14]
• Prefer not to answer [GO TO Q14]
|
• متزوجة
•
أرملة
•
مطلقة
•
منفصلة
• غير
متزوجة ولكن
أقيم مع شريك
•
لم
أتزوج قط
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q10
|
How old were you when you first got married or started living with
a partner?
|
كم
كان عمركِ عندما
تزوجتِ لأول
مرة؟
|
|
|
• Under 18 years
• 18-24 years
• 25-29
years
• 30-39 years
• 40-49 years
•
Over 49 years
• Don’t Know
• Prefer not
to answer
|
• أقل
من 18 سنة
•
من
18 إلى
24 سنة
•
من
25 إلى
29 سنة
•
من
30 إلى
39 سنة
•من
40 إلى
49 سنة
•
أكثر
من 49 سنة
•
لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q11
|
How old was your husband/partner when you first got married or
started living together?
|
كم
كان عمر زوجك/
شريكك
عندما تزوجت
لأول مرة؟
|
|
|
• Under 18 years
• 18-24 years
• 25-29
years
• 30-39 years
• 40-49 years
•
Over 49 years
• Don’t Know
• Prefer not
to answer
|
• أقل
من 18 سنة
•
من
18 إلى
24 سنة
•
من
25 إلى
29 سنة
•
من
30 إلى
39 سنة
•من
40 إلى
49 سنة
•
أكثر
من 49 سنة
•
لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q12
|
In what country did your first marriage/partnership take place?
|
في
أي دولة تزوجتِ
للمرة الأولى؟
|
|
Q13
|
In what country was your husband/partner born?
|
في
أي بلد وُلِدَ
زوجك/شريكك؟
|
|
|
|
|
SECTION D. COMMUNITY ACTIVITIES
|
|
|
|
Intro
|
|
I am now going to ask you some questions about your participation
in community activities such as neighborhood organizations or
groups.
|
والآن
سوف أطرح عليكِ
بعض الأسئلة
بشأن مشاركتكِ
في الأنشطة
الأجتماعية
مثل المنظمات
أو المجموعات
الخاصة بالأحياء.
|
|
Q14
|
Are you a member of any club, association, or religious
organization for people from your family's home country or
ethnic/cultural background?
|
هل
أنتِ عضو في
أي نادٍ أو جمعية
أو منظمة دينيَّة
لأشخاص من نفس
بلدك الأم أو
لأشخاص من ذوي
خلفية عرقية/ثقافية؟
|
|
|
• Yes
• No
• Not sure
• Prefer
not to answer
|
• نعم
•
لا
•
غير
متأكدة
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q15
|
When you invite people to your home, are they…
|
عندما
تقومين بدعوة
أشخاص إلى منزلك،
هل هم...
|
|
|
• Mostly people from my home country or
ethnic/cultural background
• Mostly people NOT from
my home country or ethnic/cultural background
• A mix of
people from AND not from my home country or ethnic/cultural
background
• I never invite people to my home
•
Prefer not to answer
|
•معظم
النَّاسمن
بلدتي الأصلية
أو من ذوي الخلفية
العرقيَّة/الثقافية
•معظم
النَّاسليسوا
منبلدتي
الأصلية أو
من ذوي الخلفيَّة
العرقية/الثقافية
•مزيج
من النَّاس
من بلدتي الأصلية
وممن ليسوا
منهاأو
من ذوي الخلفيَّة
العرقية/الثَّقافية
•أنا
لا أدعُ النَّاس
إلى منزلي
•أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q16
|
Have you done any work outside of the home for pay in the past 30
days?
|
هل
أديتِ أي عمل
خارج المنزل
بمقابل أجر
خلال الثلاثين
يومًا الماضية؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don't Know
•
Prefer not to answer
|
•نعم
•لا
•لا
أعرف
•أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
|
|
|
SECTION E. HEALTH-SEEKING BEHAVIOR AND PROVIDER EXPERIENCE
|
|
|
|
|
|
Now I am going to ask you some questions about your overall health
and experiences with health care, services, and providers.
|
والآن
سوف أطرح عليكِ
بعض الأسئلة
بشأن صحتكِ
بوجه عام و بخصوص
تجاربكِ مع
الرعاية الصحية
وخدماتها ومقدميها.
|
|
Q17
|
In general, how would you describe your health? Is it excellent,
very good, good, fair, or poor?
|
كيف
تصفين صحتكِ
بوجه عام؟ هل
هي ممتازة،
أم جيدة جدًا،
أم جيدة، أم
مقبولة، أم
ضعيفة؟
|
|
|
• Excellent
• Very good
• Good
•
Fair
• Poor
• Not sure
• Prefer not
to answer
|
• ممتازة
•
جيدة
جدًا
•
جيدة
•
مقبولة
•
ضعيفة
•
غير
متأكدة
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q18
|
How many times have you gone to a clinic or hospital for health
care for yourself in the past 12 months?
|
كم
مرة ذهبتِ إلى
عيادة أو مستشفى
لتلقي الرعاية
الصحية لنفسكِ
خلال الاثنى
عشر شهرًا الماضية؟
|
|
|
• Not at all
• Once
• Twice
•
3-5 times
• More than 5 times
• Don’t
Know
• Prefer not to answer
|
• ولا
مرة
• مرة
واحدة
•
مرتان
•
من
ثلاثة إلى خمسة
مرات
• أكثر
من خمسة مرات
• لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q19
|
When visiting your healthcare provider, would you like to have
someone present to interpret?
|
عندما
تقومين بزيارة
مُقدِّم الرعاية
الصحِّيَّة
، هل ترغبين
بحضور شخص ما
ليترجم لكِ؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q22]
• Do not have a
healthcare provider [GO TO Q22]
• Don't Know [GO TO
Q22]
• Prefer not to answer [GO TO Q22]
|
• نعم
•
لا
•
ليس
لدي مُقدِّم
رعاية صحِّيَّة
•
لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q20
|
During your last visit, was an interpreter offered to you?
|
في
أثناء زيارتكِ
الماضية، هل
عُرض عليكِ
حضور مُترجمًا
فوريًا؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don't Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
•
لا
•
لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q21
|
Who usually serves as an interpreter for you?
|
من
الذي يعمل كمترجم
فوري لكِ عادةً؟
|
|
|
• My health provider
• Professional interpreter
•
A staff person
• A female friend or relative
•
My husband/partner, or other male relative
• Other,
please specify:
• Prefer not to answer
|
• مقدم
الرعاية الصحية
الخاص بي
•
مُترجم
فوري متخصص
•
أحد
الموظفين
•
أحد
الأقارب أو
الأصدقاء
• زوجي/
شريكي،
أو قريب آخر
من الذكور
•
أخرى،
يُرجى التحديد:
• أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q22
|
Are you currently covered by any of the following types of health
insurance?
|
هل
أنتِ مشمولة
بتغطية من أي
أنواع التأمين
الصحي التالية؟
|
|
|
• A plan purchased through an employer or union (includes
plans purchased through another person’s employer)
•
A plan that you or a family member buys on their own
•
Medicaid or other state or federal program
• Some other
source, please specify:
• I do not currently have
health insurance
• Don't Know
• Prefer not to answer
|
• تأمين
صحي مدفوع من
قبل صاحب عمل
أو أحد الاتحادات
(بما
في ذلك الخطط
المدفوعة من
قبل صاحب عمل
شخص آخر)
•
تأمين
صحي تدفعينه
أنتِ بنفسكِ
أو أحد أفراد
أسرتكِ بنفسه
•
Medicaid أو
أحد البرامج
الفيدرالية
أو برامج الولاية
الأخرى
•
مصدر
آخر، يُرجى
التحديد:
• ليس
لديّ تأمين
صحي حاليًا
• لا
أعرف
• أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q23
|
During the past 12 months, was there any time when you needed
medical care but didn't get it because you couldn't afford it?
|
خلال
الاثنى عشر
شهرًا الماضية،
هل أحتجتِ لتلقى
الرعاية الطبية
ولم تحصلي عليها
لأنكِ لم تستطيعين
تحمل تكاليفها؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don't Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
•
لا
•
لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
|
|
|
SECTION F. WOMEN’S HEALTH AND PREGNANCY OUTCOMES
|
|
|
|
|
|
I am now going to ask you questions about family planning and your
sexual health.
|
والآن
سوف أطرح عليكِ
أسئلة عن تنظيم
الأسرة وصحتكِ
الجنسية.
|
|
Q24
|
Have you ever used any contraceptives or birth control
methods to avoid or delay getting pregnant?
|
هل
استخدمتِ أيًا
من وسائل منع
الحمل أو تحديد
النسل لتجنب
الحمل أو تأخيره؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q26]
• Don't Know [GO
TO Q26]
• Prefer not to answer [GO TO Q26]
|
• نعم
•
لا
•
لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q25
|
Which method(s) have you ever used? Have you used this method in
the past 30 days?
|
ما
الطريقة (الطرق)
التي
استخدمتها من
قبل؟ هل استخدمتِ
هذه الطريقة
في الثلاثين
يوماً الماضية؟
|
|
|
Ever Used?
|
هل
استخدمتيها
من قبل؟
|
|
|
Used in past 30 days?
|
هل
استخدمتيها
خلال الثلاثين
يومًا الماضية؟
|
|
|
Female sterilization (tubes tied)
|
التعقيم
الأنثوي (ربط
أنبوب فالوب)
|
|
|
Male sterilization
|
التعقيم
الذكوري
|
|
|
Contraceptive implant (Nexplanon, Jadelle, Sino, Implant,
Implanon)
|
زراعة
وسائل منع الحمل
(Nexplanon, Jadelle, Sino, Implant, Implanon)
|
|
|
IUD (for example, Paragard, Mirena, Skyla, Liletta)
|
اللولب
(على
سبيل المثال،
Paragard, Mirena, Skyla, Liletta)
|
|
|
Shots/Injections (for example, Depo-Provera)
|
الحقن
(على
سبيل المثال،
Depo-Provera)
|
|
|
Birth control pills (daily pills, any kind)
|
أقراص
منع الحمل (الحبوب
اليومية، أي
نوع)
|
|
|
Contraceptive patch (Ortho Evra, Xulane)
|
لاصقة
منع الحمل (Ortho
Evra, Xulane)
|
|
|
Contraceptive ring (NuvaRing)
|
خاتم
منع الحمل
(NuvaRing)
|
|
|
Male condoms
|
الواقي
الذكري
|
|
|
Diaphragm
|
العَازِلُ
الأُنْثَوِيّ
|
|
|
Female condoms
|
الواقي
الأنثوي
|
|
|
Foam, jelly, or cream
|
الرغوة
أو الهُلام
أو الكريم
|
|
|
Emergency contraception (morning after pill)
|
حبوب
منع الحمل الطارئة
(الحبوب
الصباحية بعد
العلاقة)
|
|
|
Not having sex at certain times (rhythm or natural family
planning)
|
عدم
إقامة علاقة
جنسية في فترات
معينة (تنظيم
الأسرة الطبيعي
أو تجنب الجماع
خلال فترة الإخصاب)
|
|
|
Withdrawal (pulling out)
|
الانسحاب
(القذف
الخارجي)
|
|
|
Other, please specify:
|
أخرى،
يُرجى التحديد:
|
|
Q26
|
In the past 12 months, have you had trouble getting the
contraceptives or birth control methods you wanted?
|
خلال
الإثني عشر
شهراً الماضية،
هل واجهتكِ
مشكلة في الحصول
على وسائل منع
الحمل أو وسائل
تحديد النسل
التي تريدينها؟
|
|
|
• Yes
• No
• I did not need a birth
control method
• Don’t Know
• Prefer
not to answer
|
• نعم
•
لا
• لم
أحتاج إلى وسائل
تحديد النسل
• لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q27
|
When was your last pelvic exam and/or pap smear?
|
متى
كان آخر فحص
لحوضكِ و/أو
لعنق رحمكِ؟
|
|
|
• Within past year
• 2-3 years ago
• 3 to
5 years ago
• More than 5 years ago
• Never
•
Don’t Know
• Prefer not to answer
|
• خلال
العام الماضي
•
منذ
2 إلى
3 سنوات
•
منذ
3 إلى
5سنوات
•
منذ
أكثر من 5
سنوات
•
لم
أقم مطلقًا
•
لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q28
|
How old were you when you had sexual intercourse for the first
time?
[READ IF NECESSARY: Do not count oral sex, anal sex,
heavy petting, or other forms of sexual activity that do not
involve vaginal penetration. Do not count sex with a female
partner].
|
كم
كان عمركِ عندما
أقمتِ علاقة
جنسية للمرة
الأولى؟
[اقرأ
ذلك إذا لزم
الأمر: لا
يُعتد الجِنْس
الفَمَويّ،
أو الجنس الشرجي،
أو المداعبة
الجنسية أو
أي من أشكال
ممارسة الجنس
الأخرى التي
لا تتضمن اختراق
المهبل.
لا
يُعتد ممارسة
الجنس مع شريكة
أنثى].
|
|
|
• Under 18 years
• 18-24
• 25-29 years
•
30-39 years
• 40-49 years
• Over 49 years
•
Never had sexual intercourse
[GO TO Q37]
• Prefer
not to answer
|
• أقل
من 18 سنة
•
من
18 إلى
24 سنة
•
من
25 إلى29
سنة
•
من30
إلى
39 سنة
•
من
40 إلى
49 سنة
•
أكثر
من 49 سنة
•
لم
أمارس الجنس
مطلقًا انتقل
إلى السؤال
التاسع والثلاثين]
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
|
|
|
SECTION G. WOMEN’S HEALTH AND PREGNANCY OUTCOMES
|
|
|
|
|
Intro
|
To finish up our questions about health and health care, we have a
few questions for you about pregnancy and prenatal care. Prenatal
care is when you get checkups from a doctor, nurse, or midwife
while you are pregnant.
|
لإنهاء
أسئلتنا حول
الصحة والرعاية
الصحية، لدينا
بعض الأسئلة
لكِ حول الحمل
والرعاية قبل
الولادة.
رعاية
ما قبل الولادة
هي عندما يفحصكِ
طبيب أو ممرضة
أو قابلة أثناء
الحمل.
|
|
Q29
|
Are you pregnant now?
|
هل
أنتِ حُبلى
الآن؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q31]
• Don’t Know
[GO TO Q31]
• Prefer not to answer [GO TO Q31]
|
• نعم
•
لا
[انتقل
إلى السؤال
الرابع والثلاثين]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الرابع والثلاثين]
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الرابع والثلاثين]
|
|
Q30
|
Have you had prenatal care for this pregnancy?
|
هل
حصلتِ على رعاية
ما قبل الولادة
لهذا الحمل؟
|
|
|
• Yes
• No
• Prefer not to answer
|
• نعم
•
لا
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
|
Now we have some questions about your children.
|
والآن
لدينا بعض الأسئلة
بشأن أطفالكِ.
|
|
Q31
|
How many children have you given birth to that were born alive?
|
كم
عدد أطفالكِ
الذين وُلدوا
أحياءً؟
|
|
|
Now I will ask a few questions about each child you had beginning
with the oldest one.
|
والآن
سوف أطرح بعض
الأسئلة حول
كل طفل لديكِ
بدءًا بأكبرهم.
|
|
|
Child
|
الطفل
|
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
|
|
Q32
|
In what month and year was this child born?
|
في
أي شهر وأي عام
وُلد هذا الطفل؟
|
|
|
Month:
Year:
Prefer not to answer
|
الشهر:
العام:
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q33
|
Is this child still alive?
|
هل
مازال هذا الطفل
على قيد الحياة؟
|
|
|
Yes
No
Prefer not to answer
|
نعم
لا
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q34
|
Was this child born in the U.S.?
|
هل
وُلد هذا الطفل
في الولايات
المتحدة؟
|
|
|
Yes
No
Prefer not to answer
|
نعم
لا
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q35
|
How many weeks (or months) pregnant were you at the time of your
first prenatal care visit?
|
كم
كان عدد أسابيع
(أو
شهور) حملك
عندما قمتِ
بزيارتك الأولى
لتلقي رعاية
ما قبل الولادة؟
|
|
|
Weeks
Months
No Prenatal Care
Don’t
Know
Prefer not to answer
|
أسابيع
شهور
لا
توجد رعاية
ما قبل الولادة
لا
أعرف
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q36
|
Was this baby delivered by caesarean section (c-section)?
|
هل
وُلِد هذا الطفل
عن طريق عملية
قيصرية (ولادة
غير طبيعية)؟
|
|
|
Yes
No
Prefer not to answer
|
نعم
لا
أفضل
عدم الإجابة
|
|
|
|
|
SECTION H. FGM/C
|
|
|
|
Intro
|
|
In a number of countries, there is a practice called circumcision
in which a girl or young woman may have part of her genitals cut.
Now I would like to ask you some questions about your knowledge
and experiences with female circumcision.
|
في
بعض الدول،
يوجد إجراء
يُسمى خِتانُ
حيث يُقطع جزء
من الأعضاء
التناسلية
للفتيات أو
الشابات.
والآن
أود أن أطرح
عليك بعض الأسئلة
بشأن تجاربكِ
وخبراتكِ بشأن
الخِتان.
|
|
Q37
|
Do you come from a family that has practiced the tradition of
female circumcision?
|
هل
تنتمين إلى
إحدى الأسر
التي تمارس
خِتانُ الإناث؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
•
لا
• لا
أعرف
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q38
|
Does your husband/partner come from a family that has practiced
the tradition of female circumcision?
|
هل
ينتمي زوجك/شريكك
إلى عائلة مارست
تقاليد ختان
الإناث؟
|
|
|
• Yes
• No
• Do not have
husband/partner
• Don't Know
• Prefer not to
answer
|
• نعم
•
لا
•
ليس
لدي زوج/شريك
•
لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q39
|
Have you ever been circumcised?
|
هل
تعرضتِ للختان
من قبل؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q50]
• Don’t Know
[GO TO Q50]
• Prefer not to answer [GO TO Q50]
|
• نعم
•
لا
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
|
|
Q40
|
How old were you when first circumcised?
|
كم
كان عمركِ عندما
تم ختانكِ لأول
مرة؟
|
|
|
• Less than 1 year old
• 1-4 years old
•
5-9 years old
• 10-14 years old
• 15-19 years
old
• More than 19 years old
• Too young to remember
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• أقل
من سنة واحدة
•
سنة
إلى 4 سنوات
•
5 إلى
9 سنوات
•
10 إلى
14 سنة
•
15 إلى
19 سنة
•
أكثر
من 19 سنة
•كنت
صغيرة جداً
لأتذكر
•
لا
أعرف
• أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q41
|
Now I would like to ask you some more questions about your
circumcision. Was any flesh removed from the genital area?
|
والآن
أود أن أطرح
عليكِ بعض الأسئلة
بشأن ختانكِ.
هل
تمت إزالة أي
جزء من منطقة
الأعضاء التناسلية؟
|
|
|
• Yes [GO TO Q43]
• No
• Don’t
Know
• Prefer not to answer
|
• نعم
[انتقل
إلى السؤال
السابع والأربعين]
•
لا
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q42
|
Was the genital area nicked without removing any flesh?
|
هل
تم القطع من
منطقة الأعضاء
التناسلية
دون إزالة أي
جزء؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
• لا
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q43
|
Was your genital area sewn closed?
|
هل
تمت خياطة منطقة
الأعضاء التناسلية
لديكِ لإغلاقها؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
• لا
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q44
|
What kind of circumcision do you have?
|
أي
نوع من أنواع
الختان الذي
تعرضتي له؟
|
|
|
• Type 1
• Type 2
• Type 3
•
Don't Know
• Prefer not to answer
|
• النوع
1
• النوع
2
• النوع
3
• لا
أعرف
•
أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q45
|
Have you ever had any problems related to your circumcision?
|
هل
عانيتِ أية
مشكلات صحية
متعلقة بختانكِ؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q47]
• Don’t Know
[GO TO Q47]
• Prefer not to answer [GO TO Q47]
|
• نعم
•
لا
[انتقل
إلى السؤال
الخمسين]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الخمسين]
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الخمسين]
|
|
Q46
|
Please describe what problems occurred. [INTERVIEWER NOTE: DO NOT
READ RESPONSES OUT LOUD. SELECT ALL OPTIONS RESPONDENT MENTIONS OR
SELECT OTHER AND WRITE IN OPEN ENDED BOX].
|
يُرجى
تحديد المشكلات
الصحية التي
حدثت.
[ملاحظة
المحاوِر:
لا
تقرأ الإجابات
بصوت عالٍ.
اختر
جميع الخيارات
التي يذكرها
الشَّخص المُجرى
معه الدِراسة
أو اختر خيارات
أخرى واكتبها
في المربع الموجود
تحت الأسئلة].
|
|
|
• Difficulty passing menstrual blood • Difficulty
passing urine
• Pain with urination
• Recurrent Urinary Tract
Infections
• Pain with sex
• Bleeding with sex
• Emergency C-section
• Postpartum Hemorrhage
• Extensive vaginal tears from
childbirth
• Other, please specify:
_____________________________
• Don’t Know
• Prefer not to answer
|
• صعوبة
في إخراج دماء
الحيض
• صعوبة
في إخراج البول
• آلام
مُصاحبة للتبول
• التهابات
المسالك البولية
ألم
عند ممارسة
الجنس
نزيف
عند ممارسة
الجنس
ولادة
قيصرية طارئة
نزيف
ما بعد الولادة
• تمزقات
مهبلية مفرطة
جراء الولادة
• أخرى،
يُرجى التحديد:
• لا
أعرف
• أُفضّل
عدم الإجابة
|
|
Q47
|
Would you feel comfortable discussing your circumcision with a
health care provider?
|
هل
تشعرين بعدم
الانزعاج عند
مناقشة الختان
مع أحد مقدمي
خدمات الرعاية
الصحية؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
• لا
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q48
|
Have you ever talked with a health care provider about your
circumcision?
|
هل
تحدثتِ مع أحد
مقدمي خدمات
الرعاية الصحية
بشأن ختانكِ؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO Q50]
• Don’t Know
[GO TO Q50]
• Prefer not to answer [GO TO Q50]
|
• نعم
•
لا
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والخمسين]
|
|
Q49
|
Who started the conversation about your circumcision, you or the
health care provider?
|
من
الذي بدأ المحادثة
عن ختانكِ،
أنتِ أم مقدم
الرعاية الصحية؟
|
|
|
• You
• The health care provider
• Don’t
Know
• Prefer not to answer
|
• أنتِ
•
مقدم
خدمات الرعاية
الصحية الخاص
بكِ
• لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
|
Have you ever experienced any of these health issues or
conditions?
|
هل
عانيتِ أيًا
من هذه المشكلات
أو الحالات
الصحية؟
|
|
|
Is this an ongoing problem?
• Yes
• No
• Don’t Know
|
هل
هذه المشكلة
لا تزال مستمرة؟
• نعم
•
لا
• لا
أعرف
|
|
|
Did you seek professional health care for this?
• Yes
• No
•
Not treatable by a doctor
• Don’t know
|
هل
سعيتِ للحصول
على رعاية صحية
متخصصة من أجل
ذلك؟
نعم
لا
غير
قابل للعلاج
من قبل الطبيب
• لا
أعرف
|
|
|
Were you satisfied with how the problem was addressed?
• Yes
• No
• Don’t Know
|
هل
أنتِ راضية
عن كيفية التعامل
مع المشكلة؟
• نعم
•
لا
• لا
أعرف
|
|
Q50
|
Have you ever had. . .?
|
هل
سبق أن تعرضتِ
إلى. . .؟
|
|
a.
|
Difficulty passing menstrual blood
|
صعوبة
في إخراج دماء
الحيض
|
|
b.
|
Difficulty passing urine
|
صعوبة
في إخراج البول
|
|
c.
|
Pain with urination
|
آلام
مُصاحبة للتبول
|
|
d.
|
Recurrent Urinary Tract Infections
|
التهابات
المسالك البولية
|
|
Q51
|
Have you ever. . .?
|
هل
سبق أن تعرضتِ
إلى. . .؟
|
|
a.
|
Felt sad for many weeks at a time
|
الشعور
بالحزن لأسابيع
متصلة في المرة
الواحدة
|
|
Q52
|
Have you ever had. . .?
|
هل
سبق أن تعرضتِ
إلى. . .؟
|
|
a.
|
Pain with sex
|
ألم
عند ممارسة
الجنس
|
|
b.
|
Bleeding with sex
|
نزيف
عند ممارسة
الجنس
|
|
Q53
|
Have you ever had. . .?
|
هل
سبق أن تعرضتِ
إلى. . .؟
|
|
a.
|
Emergency C-section
|
ولادة
قيصرية طارئة
|
|
b.
|
Postpartum hemorrhage
|
نزيف
ما بعد الولادة
|
|
c.
|
Extensive vaginal tears from childbirth
|
تمزقات
مهبلية مفرطة
جراء الولادة
|
|
|
|
|
SECTION I. FGC BELIEFS
|
|
|
|
|
|
I am now going to ask you some questions about your beliefs and
opinions about female circumcision.
|
والآن
سوف أطرح عليكِ
بعض الأسئلة
بشأن آرائكِ
ومعتقداتكِ
بشأن الخِتان.
|
|
Q54
|
Which of the following best describes your views about female
circumcision? Would you say…
|
أي
مما يلي يُعد
بمثابة أفضل
وصف لرأيكِ
بشأن ختان الإناث؟
هل تقولين...
|
|
|
• It should be stopped
• It should continue as is
• Depends on the family
• I have mixed feelings about
it
• Other, please specify:
• Don’t Know
• Prefer not to answer
|
يجب
أن يتم إيقافه
يجب
أن يستمر كما
هو
على
حسب الأسرة
ينتابني
شعور مختلط
بشأنه
أخرى،
يُرجى التحديد:
لا
أعرف
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q55
|
Has your opinion about female circumcision changed in any way
since you moved to the U.S.?
|
هل
تغيّر رأيك
حول ختان الإناث
منذ انتقالكِ
إلى الولايات
المتحدة بأي
شكل من الأشكال؟
|
|
|
• Yes
• No [GO TO 57]
• Not applicable, born in the U.S. [GO TO 57]
•
Not applicable, did not have opinion before moving to U.S. [GO TO
57]
• Don’t Know [GO TO 57]
• Prefer not
to answer [GO TO 57]
|
• نعم
•
لا
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والستين]
لا
ينطبق، مولود
في الولايات
المُتّحدة.
• لا
ينطبق، لم يكن
لديّ رأي قبل
انتقالي إلى
الولايات المتحدة
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والستين]
•
لا
أعرف [انتقل
إلى السؤال
الثالث والستين
•
أفضل
عدم الإجابة
[انتقل
إلى السؤال
الثالث والستين]
|
|
Q56
|
How has your opinion changed? Would you say your opinion is…
|
كيف
تغير رأيك؟
هل تقولين أن
رأيك هو...
|
|
|
• More accepting of female circumcision
• Less
accepting of female circumcision
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• أميل
إلى قبول ختان
الإناث
•
أقل
قبولاً لختان
الإناث
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q57
|
Do you believe that female circumcision is required by your
religion?
|
هل
تعتقدين أن
ختان الإناث
فرض في ديانتكِ؟
|
|
|
• Yes
• No
• No Religion
•
Don’t Know
• Prefer not to answer
|
• نعم
• لا
•
لا
ديانة
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q58
|
In your opinion, can female circumcision cause any health problems
for women later on (for example during pregnancy and delivery)?
|
في
رأيك، هل يمكن
أن يتسبب ختان
الإناث في أي
مشكلات صحية
للنساء فيما
بعد (على
سبيل المثال
أثناء الحمل
والولادة)؟
|
|
|
• Yes
• No
• Don’t Know
•
Prefer not to answer
|
• نعم
• لا
•
لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q59
|
What are your husband/partner's views about female circumcision?
Do you think he would say…
|
ما
هي آراء زوجكِ/شريككِ
حول خِتان الإناث؟
هل تعتقدين
أنهم سيقولون...
|
|
|
• It should be stopped
• It should continue as is
• Depends on the family
• He has mixed feelings about
it
• Other, please specify:
• Do not have husband/partner
• Don’t Know
• Prefer not to answer
|
يجب
أن يتم إيقافه
يجب
أن يستمر كما
هو
على
حسب الأسرة
ينتابني
شعور مختلط
بشأنه
ليس
لدي زوج/شريك
أخرى،
يُرجى التحديد:
لا
أعرف
أُفضل
عدم الإجابة
|
SECTION J. EDUCATION
|
|
|
|
|
Q60
|
What is the highest level of schooling you have completed?
|
ما
هي أعلى مرحلة
دراسية وصلتِ
إليها؟
|
|
|
• No formal school [END OF SURVEY]
• Less than a
high school diploma
• High school diploma or GED
•
Some college credit, no degree
• Associate’s
degree (for example: AA, AS)
• Bachelor’s degree
or higher (for example: BA, BS, MA, MS, MD, PhD, etc)
•
Don’t Know
• Prefer not to answer
|
• لم
ألتحق بمدرسة
رسمية[نهاية
الدراسة الاستقصائية]
•
أقل
من شهادة الثانوية
•
الشهادة
الثانوية أو
شهادة GED
•
دراسة
لبعض الوقت
في الكلية،
بدون شهادة
•
درجة
زمالة (على
سبيل المثال:
AA, AS)
• شهادة
البكالوريوس
أو أعلى (على
سبيل المثال:
• البكالوريوس،
بكالوريوس
العلوم، الماجستير،
الماجستير في
العلوم، الدكتوراه
في الطب، الدكتوراه
في الفلسفة،
إلخ)
• لا
أعرف
•
أُفضل
عدم الإجابة
|
|
Q61
|
Have you ever attended school in the U.S.?
|
هل
درستِ في الولايات
المتحدة من
قبل؟
|
|
|
• Yes
• No [END OF SURVEY]
• Prefer not
to answer
|
• نعم
•
لا
[نهاية
الدراسة الاستقصائية]
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
Q62
|
Are you attending school now?
|
هل
تدرسين فى الوقت
الحالى؟
|
|
|
• Yes
• No
• Prefer not to answer
|
• نعم
•
لا
•
أفضل
عدم الإجابة
|
|
N/A
|
Interview End Time
Hour
Minute
|
انتهاء
وقت المقابلة
ساعة
دقيقة
|