Attachment H4. Women’s Health Needs Study Questionnaire (Arabic translations)
Full Questionnaire |
|
|
|
|
Cover Page |
Public reporting burden of this collection of information is estimated to average 45 minute per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and maintaining the data needed, and completing and reviewing the collection of information. An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to a collection of information unless it displays a currently valid OMB control number. Send comments regarding this burden estimate or any other aspect of this collection of information, including suggestions for reducing this burden to CDC/ATSDR Reports Clearance Officer; 1600 Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia 30333; ATTN: PRA (0920-xxxx). |
من المتوقع أن يبلغ متوسط عبء التقارير العامة لجمع المعلومات هذه 45 دقيقة لكل إجابة، بما في ذلك الوقت اللازم للاطلاع على التعليمات، وبحث مصادر البيانات الموجودة، وتجميع ورصد البيانات المطلوبة، وإكمال ومراجعة جمع المعلومات. يجوز لأي وكالة عدم إجراء جمع المعلومات أو رعايته ولا يلتزم أي شخص بذلك إلا إذا كان يظهر رقم تحكم OMB صالح. أرسل التعليقات بخصوص هذا العبء أو أي وجه آخر من عملية جمع المعلومات هذه إلى مسؤول تخليص تقارير CDC/ATSDR - بما في ذلك المقترحات بتقليل هذا العبء - على عنوان 1600 Clifton Road NE, MS D-74, Atlanta, Georgia 30333؛ عناية: PRA (0920-xxxx). |
|
OMB notice |
Form Approved |
اعتماد الاستمارة |
|
|
OMB Number: |
رقم OMB: |
|
|
Expiration Date: |
تاريخ نهاية الصلاحية: |
|
Survey Title |
Women's Health Needs Study |
دراسة حول الاحتياجات الصحية للمرأة |
|
|
|
|
SECTION B. BACKGROUND CHARACTERISTICS |
|
|
|
|
Intro |
Now we can begin. I am going to start by asking you some basic questions about your background. |
والآن يمكننا أن نبدأ. سوف أبدأ من خلال طرح بعض الأسئلة الأولية عليك، بشأن معلوماتك الأساسية. |
|
Q1 |
What languages do you speak comfortably now? |
ما هي اللغات التي تتحدثها بطلاقة الآن؟ |
|
Q2 |
Do you speak a language other than English at home? |
هل تتحدث لغة خرى غير الإنجليزية في المنزل؟ |
|
|
Yes |
نعم |
|
Q3 |
What is this language? [Specific languages will vary by country of origin]. |
ما هي تلك اللغة؟ [سوف تتنوع لغات معينة تبعًا لدولة المنشأ]. |
|
Q4 |
What language(s) do you speak most often with your closest friends? [INTERVIEWER NOTE: Allow for two languages to be given] |
ما هي اللغة(اللغات) التي تتحدثها مع أصدقائك المقربين؟ [ملاحظة للباحث: اسمح بإعطاء لغتين] |
|
Q5 |
If you think of yourself as belonging to a particular ethnic group or tribe, what would that be? |
إذا كنت تعتقد أنك تنتمي إلى مجموعة إثنية أو قبيلة معينة، فما هي تلك؟ |
|
|
Don’t Know |
لا أعرف |
Skip logic |
|
[SKIP LOGIC: IF RESPONDENT WAS BORN IN THE U.S. (SCREENER Q4), GO TO Q8] |
تخطِ المنطق: إذا كان المستجيب مولود في الولايات المتحدة (فاحص السؤال الرابع)، اذهب إلى السؤال الثامن] |
|
Q6 |
In what year did you first move to the United States? |
في أي عام انتقلت إلى الولايات المتحدة؟ |
|
|
• Within the last year |
• خلال
العام الماضي |
|
Q7 |
Since moving to the United States, how many times have you traveled home? “Home country” is the country where you were born or where you lived most of the time before coming to the U.S. |
منذ انتقالك إلى الولايات المتحدة، كم مرة سافرت فيها إلى وطنك؟ "الدولة الوطن" هي الدولة التي وُلدت بها أو حيثما أقمت معظم الوقت قبل المجيئ إلى الولايات المتحدة. |
|
|
• Never |
• ولا
مرة |
|
|
GO TO Q9 |
[اذهب إلى السؤال التاسع] |
|
Q8 |
How many times have you traveled outside the U.S.? |
كم مرة سافرت خارج الولايات المتحدة؟ |
|
|
• Never |
• ولا
مرة |
|
Q9 |
In what country does your mother live now? |
في أي دولة تعيش والدُتك الآن؟ |
|
|
• Mother passed away [GO TO Q11] |
• الأم
مُتوفاة [اذهب
إلى السؤالالحادي
عشر] |
|
Q10 |
How often do you speak with your mother? |
كم مرة تتحدث مع والدتُك؟ |
|
|
• Daily |
• يوميا |
SECTION C. MARRIAGE AND HOUSEHOLD |
|
|
|
intro |
|
Next, I am going to ask you questions about your marital status and living arrangements. |
فيما يلي، سوف أطرح عليك أسئلة بشأن جالتك الاجتماعية وترتيباتك المعيشية. |
|
Q11 |
Including yourself, how many people live in your household now? Please count children and elders. Do NOT count visitors. A visitor is someone staying in the home for less than one month. |
كم عدد الأفراد الذين يعيشون في منزلك الآن، بما فيهم أنت؟ يُرجى إحصاء عدد الأطفال والكبار. لا تُحصِ عدد الزائرين. الزائر هو أحد الأشخاص ممن يقيمون لأقل من شهر واحد. |
|
|
• Don’t Know |
• لا أعرف |
|
Q12 |
Which of the following describes your current marital status? Are you married, living with a partner, widowed, divorced, separated, or have you never been married? |
أي مما يلي يُعد بمثابة أفضل وصف لحالتك الاجتماعية الحالية؟ هل أنت متزوج، تعيش مع شريك، أرمل، مُطلق، منفصل، أم لم تتزوج من قبل؟ |
|
|
• Married |
• متزوج |
|
Q13 |
How old were you when you first got married? |
كم كان عمرك عندما تزوجت لأول مرة؟ |
|
|
• Under 18 years |
• أقل من
18 عامًا |
|
Q14 |
How old was your husband when you first got married? |
كم كان عمر زوجك عندما تزوجت لأول مرة؟ |
|
|
• Under 18 years |
• أقل من
18 عامًا |
|
Q15 |
In what country did your first marriage take place? |
في أي دولة تزوجت للمرة الأولى؟ |
|
|
|
|
SECTION D. EFFECTS ON MIGRATION |
|
|
|
intro |
|
I am now going to ask you some questions about your participation in community activities such as neighborhood organizations or groups. |
والآن سوف أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن مشاركتك في الأنشطة المجتمعية مثل التنظيمات أو المجموعات في الجوار. |
|
Q16 |
Are you a member of any club or association for people from your family’s home country or ethnic/cultural background? |
هل أنت عضو في أي نادٍ أو اتحاد للأشخاص من دولة موطن عائلتك أو خلفيتك الإثنيةالثقافية؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q17 |
When you invite people to your home, are they usually people from your family’s home country or ethnic/cultural background, or with people who are NOT from your family’s home country or ethnic/cultural background? |
عندما تدعو الناس إلى منزلك، هل يكونون أشخاصًا من بلد موطن عائلتك أو خلفيتك الإثنية/الثقافية، أم يكونون أشخاصًا ليسوا من بلد موطن عائلتك أو خلفيتك الإثنية/الثقافية |
|
|
• Mostly people from my home country or ethnic/cultural
background |
• غالبًا
يكونون أشخاصًا
من بلد موطني
أو خلفيتي
الإثنية/الثقافية |
|
Q18 |
Have you done any work outside of the home for pay in the past 30 days? |
هل عملت أي عمل خارج المنزل بمقابل خلال الثلثين يومًا الماضية؟ |
|
|
|
|
SECTION E. HEALTH-SEEKING BEHAVIOR AND PROVIDER EXPERIENCE |
|
||
|
|
Now I am going to ask you some questions about your overall health and experiences with health care, services, and providers. |
والآن سوف أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن صحتك وتجاربك بوجه عام مع الرعاية الصحية وخدماتها ومزوديها. |
|
Q19 |
In general, how would you describe your health? Is it excellent, very good, good, fair, or poor? |
كيف تصفين صحتك بوجه عام؟ هل هي ممتازة، أم جيدة جدًا، أو جيدة، أو مقبولة أم ضعيفة؟ |
|
|
• Excellent |
• ممتازة |
|
Q20 |
How many times have you gone to a clinic or hospital for health care for yourself in the past 12 months? |
كم ذهبت إلى عيادة أو مستشفى لتلقي الرعاية الصحية لنفسك خلال الإثنتى عشرة شهر الماضية؟ |
|
|
• Not at all |
• ولا
مرة |
|
Q21 |
When visiting your doctor, would you like to have an interpreter present? |
عندما تزورين طبيبك، هل تفضلين حضور مترجم فوري؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q22 |
During your last visit, was an interpreter offered to you? |
في أثناء زيارتك الماضية، هل عُرض عليك مُترجم فوري؟ |
|
Q23 |
Who usually serves as an interpreter for you? |
من الذي يعمل كمترجم فوري لك عادةً؟ |
|
|
• My health provider |
• مزود
الرعاية الصحية
الخاص بي |
|
Q24 |
Are you currently covered by any of the following types of health insurance? |
هل أنت مشمولة بالتغطية بأي من أنواع التأمين الصحي التالية؟ |
|
|
• A plan purchased through an employer or union (includes
plans purchased through another person’s employer) |
• برنامج
مدفوع من قبل
صاحب عمل أو
أحد الاتحادات
(بما
في ذلك البرامج
المدفوعة من
قبل صاحب عمل
شخص آخر) |
|
|
• I do not currently have health insurance |
• ليس لديّ تأمين صحي حاليًا |
|
Q25 |
During the past 12 months, was there any time when you needed medical care but didn't get it because you couldn't afford it? |
خلال الإثنى عشر شهر الماضية، هل كانت هناك أي مرة حيث احتجتِ إلى الرعاية الطبية ولم تحصلي عليه لأنك لم تستطيعين الدفع في مقابله؟ |
|
|
|
|
SECTION F. WOMEN’S HEALTH AND PREGNANCY OUTCOMES |
|
||
|
|
I am now going to ask you questions about family planning and your sexual health. |
والآن سوف أطرح عليك أسئلة عن تنظيم الأسرة وصحتك الجنسية. |
|
Q26 |
Have you ever used any contraceptives or birth control methods to avoid or delay getting pregnant? |
هل استعملت أيًا من وسائل منع الحمل أو تحديد النسل لتجنب الحمل أو تأخيره؟ |
|
Q27 |
Which method(s) have you used? Have you ever used…? Have you used this method in the past 30 days? |
أي من الطرق التي استعملتي؟ هل في أي مرة استعملت ...؟ هل استعملت هذه الطريقة خلال الثلاثين يومًا الماضية؟ |
|
|
Ever Used? |
هل استعملت؟ |
|
|
Used in past 30 days? |
استعملتها خلال الثلاثين يومًا الماضية؟ |
|
|
Female sterilization (tubes tied) |
التعقيم الأنثوي (ربط النابيب) |
|
|
Male sterilization |
التعقيم الذكوري |
|
|
Contraceptive implant (Nexplanon, Jadelle, Sino, Implant, Implanon) |
زراعة وسائل منع الحمل (Nexplanon, Jadelle, Sino, Implant, Implanon) |
|
|
IUD (for example, Paragard, Mirena, Skyla, Liletta) |
IUD (على سبيل المثال، Paragard, Mirena, Skyla, Liletta) |
|
|
Shots/Injections (for example, Depo-Provera) |
الحقن (على سبيل المثال، Depo-Provera) |
|
|
Birth control pills (daily pills, any kind) |
حبوب منع الحمل (الحبوب اليومية، أي نوع) |
|
|
Contraceptive patch (Ortho Evra, Xulane) |
لاصقة منع الحمل (Ortho Evra, Xulane) |
|
|
Contraceptive ring (NuvaRing) |
خاتم منع الحمل (NuvaRing) |
|
|
Male condoms |
الواقي الذكري |
|
|
Diaphragm |
الحِجاب العَازِلُ الأُنْثَوِيّ |
|
|
Female condoms |
الواقي الأنثوي |
|
|
Foam, jelly, or cream |
الرغوة، أو الهُلام أو الكريم |
|
|
Emergency contraception (morning after pill) |
حبوب منع الحمل الطارئ (الحبوب الصباحبة بعد العلاقة) |
|
|
Not having sex at certain times (rhythm or natural family planning) |
عدم إقامة علاقة جنسية في فترات معينة (تنظيم الأسرة الطبيعي أو الإيقاعي) |
|
|
Withdrawal (pulling out) |
الانسحاب (عدم القذف) |
|
|
Other, please specify: |
أخرى، يرجى التحديد: |
|
Q28 |
In the past 12 months, have you had trouble getting the contraceptives or birth control methods you wanted for any reason? |
خلال الإثنى عشر شهر الماضية، هل واجهتك مشكلات في الحصول على وسائل منع الحمل أو طرق تحديد النسل التي أردتيها لأي سبب؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q29 |
Why did you have trouble getting the birth control method that you wanted? |
لماذا واجهتك مشكلات في الحصول على وسيلة منع الحمل التي أردتيها؟ |
|
Q30 |
When was your last pelvic exam and/or pap smear? |
متى كانت آخر مرة أجريتي فيها فحص للحوض / أو الكشف عن سرطان الرحم؟ |
|
|
• Within past year |
• خلال
العام الماضي |
|
Q31 |
How old were you when you had sexual intercourse for the first
time? |
ماذا كان
عمرك عندما
أقمت علاقة
جنسية للمرة
الأولى؟ |
|
|
• Under 18 years |
• أقل من
18 عامًا |
|
|
|
|
SECTION G. WOMEN’S HEALTH AND PREGNANCY OUTCOMES |
|
||
|
|
To finish up our questions about health and health care, we have a few questions for you about pregnancy and prenatal care. |
ولإنهاء أسئلتنا حول الصحة والرعاية الصحية، لدينا بعض الأسئلة لك حول الحمل والرعاية الوالدية |
|
Q32 |
Are you pregnant now? |
هل أنت حُبلى الآن؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q33 |
Have you had prenatal care for this pregnancy? |
هل حصلت على رعاية والدية لهذا الحمل؟ |
|
|
Now we have some questions about your children. |
والآن لدينا بعض الأسئلة بشأن أطفالك. |
|
Q34 |
How many children have you had that were born alive? |
كم عدد أطفالك الذين وُلدوا أحياء؟ |
|
|
Now I will ask a few questions about each child you had beginning with the oldest one. |
والآن سوف أطرح بعض الأسئلة حول كل طفل لديك بدءًا بأكبرهم. |
|
|
Child |
طفل |
|
|
1 |
1 |
|
Q35 |
In what month and year was this child born? |
في أي شهر وأي عام وُلد هذا الطفل؟ |
|
|
Month: |
الشهر: |
|
Q36 |
Is this child still alive? |
هل مازال هذا الطفل على قيد الحياة؟ |
|
|
Yes |
نعم |
|
Q37 |
Was this child born in the U.S.? |
هل وُلد هذا الطفل في الولايات المتحدة؟ |
|
|
Yes |
نعم |
|
Q38 |
How many weeks (or months) pregnant were you at the time of your first prenatal care visit? |
كم كان عدد أسابيع (أو شهور) حملك عندما قمت بزيارة الرعاية الوالدية الخاصة بك للمرة الأولى؟ |
|
|
Weeks |
أسابيع |
|
Q39 |
Was this baby delivered by caesarean section (c-section)? |
هل وُلد هذا الطفل بعملية قيصرية؟ |
|
|
|
|
SECTION H. FGM/C |
|
|
|
intro |
|
In a number of countries, there is a practice called circumcision in which a girl or young woman may have part of her genitals cut. Now I would like to ask you some questions about your knowledge and experiences with female circumcision. |
في بعض
الدول، يوجد
إجراء ي |
|
Q40 |
Do you come from a family that has practiced the tradition of female circumcision? |
هل تنتمين إلى إحدى الأسر التي تمارس خِتانُ الإناث؟ |
|
Q41 |
Does your husband come from a family that has practiced the tradition of female circumcision? |
هل ينتمي زوجك إلى إحدى الأسر التي تمارس خِتانُ الإناث؟ |
|
Q42 |
Have you ever been circumcised? |
هل تعرضت للختان من قبل؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q43 |
What kind of circumcision do you have? |
أي نوع من أنواع الختان الذي تعرضتي له؟ |
|
Q44 |
How old were you when you were first circumcised? |
كم كان عمرك عندما تم ختانك لأول مرة؟ |
|
|
• Less than 1 year old |
• أقل من
عام واحد |
|
Q45 |
Now I would like to ask you some more questions about your circumcision. Was any flesh removed from the genital area? |
والآن أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن ختانك. هل تمت إزالة أي لحم من منطقة الأعضاء التناسلية؟ |
|
|
• Yes [GO TO Q47] |
• نعم
[اذهب
إلى السؤال
السابع والأربعين] |
|
Q46 |
Was the genital area nicked without removing any flesh? |
هل تم خدش منطقة الأعضاء التناسلية دون إزالة أي لحم؟ |
|
Q47 |
Was your genital area sewn closed? |
هل تمت خياطة منطقة الأعضاء التناسلية لديك لإغلاقها؟ |
|
Q48 |
Have you ever had any health problems related to your circumcision? |
هل عانيت أي مشكلات صحية متعلقة بختانك؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q49 |
Please specify what health problems occurred. |
يُرجى تحديد المشكلات الصحية التي حدثت. |
|
Q50 |
Would you feel comfortable discussing your circumcision with a health care provider? |
هل تشعرين بعدم الانزعاج عند مناقشة الختان مع أحد مزودي خدمات الرعاية الصحية؟ |
|
Q51 |
Have you ever talked with a health care provider about your circumcision? |
هل تحدثت مع أحد مزودي خدمات الرعاية الصحية بشأن ختانك؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q52 |
Who started the conversation about your circumcision, you or the health care provider? |
من الذي بدأ المحادثة عن ختانك، أنت أم مزود الرعاية الصحية؟ |
|
|
• You |
• أنت |
|
|
Have you ever experienced any of these health issues or conditions? |
هل عانيت أيًا من المشكلات أو الحالات الصحية هذه؟ |
|
Q53 |
Have you ever had a/an. . .? |
هل عانيت من. . .؟ |
|
|
Emergency C-section |
ولادة قيصرية طارئة |
|
|
Postpartum hemorrhage |
نزيف ما بعد الولادة |
|
|
Extensive vaginal tears from childbirth |
دموع مهبلية كثيفة جراء الولادة |
|
|
Pain with intercourse |
آلام في العلاقة الحميمية |
|
|
Bleeding with intercourse |
نزيف مُصاحب للعلاقة الحميمية |
|
|
Difficulty passing menstrual blood |
صعوبة في إخراج دماء الطمث |
|
|
Difficulty passing urine |
صعوبة في إخراج البول |
|
|
Pain with urination |
آلام مُصاحبة للتبول |
|
|
Recurrent Urinary Tract Infections |
عدوى متكررة في مجرى البول |
|
|
Feeling sad for many weeks at a time |
الشعور بالحزن لأسابيع متصلة في المرة الواحدة |
|
|
|
|
|
|
yes |
نعم |
|
|
|
|
|
Q54 |
[if YES] Did you seek professional health care for this? |
[إذا كانت الإجابة بنعم] هل سعيت للحصول على رعاية صحية مهنية من أجل ذلك؟ |
|
|
Yes |
نعم |
|
Q55 |
[if YES] Were you satisfied with how the problem was addressed? |
[إذا كانت الإجابة بنعم] هل أنت راضية بكيفية مواجهة المشكلة؟ |
|
Q56 |
Is this an ongoing problem? |
هل هذه المشكلة حالية؟ |
|
|
|
|
|
|
<REFER TO RESOURCE HANDOUT TO RESPONDENT FOR COUNSELING AND SUPPORT GROUPS> |
<انظر مذكرة المصدر للمستجيب من أجل مجموعات الدعم والاستشارات> |
SECTION I. FGC BELIEFS |
|
|
|
|
|
I am now going to ask you some questions about your beliefs and opinions about female circumcision. |
والآن سوف أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن آرائك ومعتقداتك بشأن الخِتان. |
|
|
|
|
|
Q57 |
In your opinion, can female circumcision cause any health problems for women later on (for example during pregnancy and delivery)? |
في رأيك، هل يستطيع ختان الإناث أن يسبب أي مشكلات صحية للنساء فيما بعد (على سبيل المثال أثناء الحمل والولادة)؟ |
|
Q58 |
What are your husband’s views about female circumcision? Do you think he would say. . . |
ما هو رأي زوجك بشأن ختان الإناث؟ هل تعتقدين أنه قد يقول. . . |
|
|
¨ It should be stopped |
. يجب أن يتم إيقافه |
|
|
¨ It should continue as is |
. يجب أن يستمر كما هو |
|
|
¨ Depends on the family |
. عل حسب الأسرة |
|
|
¨ I have mixed feelings about it |
. ينتابني شعور مختلط بشأنه |
|
|
¨ Other, please specify: |
. أخرى، يُرجى التحديد: |
|
Q59 |
Which of the following best describes your views about female circumcision? Would you say… |
أي مما يلي يُعد بمثابة أفضل وصف لرأيك بشأن ختان الإناث؟ هل تقولين... |
|
Q60 |
Do you believe that female circumcision is required by your religion? |
هل تعتقدين أن ختان الإناث فرضًا في ديانتك؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q61 |
Has your opinion about female circumcision changed in any way since you moved to the U.S.? |
هل تغيّر رأيك حول ختان الإناث منذ انتقالك إلى الولايات المتحدة؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q62 |
How has your opinion changed? |
كيف تغير رأيك؟ |
|
|
Probe: Would you say your opinion is: |
الفحص:
هل يمكنك
القول بأن رأيك
هو: |
SECTION J. EDUCATION |
|
|
|
|
Q63 |
What is the highest level of schooling you have completed? |
ما هي أعلى مرحلة دراسية وصلتِ إليها؟ |
|
|
• No formal school |
• ليست
مدرسة رسمية |
|
Q64 |
Have you ever attended school in the U.S.? |
هل ذهبت للتعلم في المدرسة في الولايات الوتحدة من قبل؟ |
|
|
• Yes |
• نعم |
|
Q65 |
Are you attending school now? |
هل تذهبين للمدرسة الآن؟ |
|
|
|
|
STUDY INVITE CARD |
|
|
|
|
|
Congratulations! The person who gave you this card thinks you would be a good fit for our study. |
تهانينا! الشخص الذي أعطى هذه البطاقة يعتقد أنك مناسبة لإجراء دراستنا. |
|
|
INTERESTED IN BEING PART OF THE WOMEN’S HEALTH NEEDS
STUDY? |
هل انت
مهتمة بالمشاركة
في الدراسة
حول الاحتياجات
الصحية للمرأة؟ |
|
|
Call: or email: [email protected] |
الاتصال على رقم: أو البريد الإلكتروني: [email protected] |
|
|
|
|
INFORMED CONSENT |
|
|
|
Women’s Health Needs Study Informed Consent to be a Research Participant |
|
|
|
|
|
My name is _______________and I am working with NORC and the Centers for Disease Control and Prevention on this study. |
اسمي ___________________ وأنا أعمل في هذه الدراسة في NORC ومراكز للسيطرة على الأمراض ومنعها. |
|
|
Why we are doing this study? We are trying to find out about the health care needs of women age 18 to 49 years in your community. We plan on interviewing about 100 women for this study. |
لماذا نُجري هذه الدراسة؟ نحاول اكتشاف الاحتياجات الصحية للنساء من سن 18 حتى 49 سنة في مجتمعك. ونخطط لمقابلة 100 امرأة في هذه الدراسة. |
|
|
Who is funding this study? This study is funded by the Centers for Disease Control and Prevention. |
من يقوم بتمويل هذه الدراسة؟ تقوم مراكز السيطرة على الأمراض ومنعها بتمويل هذه الدراسة. |
|
|
What would I be asked to do if I am in this study? |
ما الذي قد يُطلب مني إذا شاركت في هذه الدراسة؟ |
|
|
The interview will take you about 45 minutes. |
سوف تستغرق المقابلة حوالي 45 دقيقة. |
|
|
We will read you the questions in your preferred language. |
سوف نقرأ عليك الأسئلة باللغة التي تفضلينها. |
|
|
We will be asking you some questions to see if you are eligible to be in the study. |
سوف نطرح عليك بعض الأسئلة لتحديد ما إذا كنت مؤهلة للمشاركة في الدراسة. |
|
|
These will be about things like where you and your family are from, what languages you speak, and if you have lived in certain countries. |
سوف تكون هذه الأسئلة عن أشياء مثل ما هو المكان الذي أتيت منه أنت وأسرتك، ما اللغة التي تتحدثين، وما إذا كنت قد أقمت في دولٍ معينة. |
|
|
If you are eligible, give consent, and then choose to enroll in the study, then we will be asking you questions such as how long you have been in the US, if you have had a medical exam, your childbirth experiences, and what you and your family thinks about female circumcision and your experiences with female circumcision. |
إذا كنت مؤهلة، يُرجى إعطاء موافقتك، ثم اختيار إدراجك في الدراسة، عندئذ سوف نطرح عليك أسئلة مثل ما هي المدة التي أقمت بها في الولايات المتحدة وإذا كنت قد أجريت فحص طبي، وتجاربك مع الولادة، وما هو رأيك ورأي أسرتك بشأن ختان الإناث. |
|
|
Some of the study questions may make you feel uncomfortable. You can skip any question. Your answers are completely private and only results from the whole group of women will be included in any report. |
قد تشعرك بعض أسئلة الدراسة بالانزعاج. يمكنك تخطِ أي سؤال. تتمتع إجاباتك بمنتهى الخصوصية ولن يتم إدراج إلا النتائج من مجموعة النساء ككل في التقرير. |
|
|
How long will it take for me to participate in this study? For this study you will do one interview that will take about 45 minutes to complete. This will end your time in the study. |
كم سأستغرق من الوقت للمشاركة في الدراسة؟ لأغراض هذه الدراسة، سوف تجرين مقابلة واحدة والتي سوف تستغرق حوالي 45 دقيقة لتنتهي. وذلك سوف يُنهي مشاركتك في الدراسة. |
|
|
Are there any risks for me if I decide to participate? The risks to participating in this research are minimal. However, some of the questions are personal and might make you uncomfortable. You are free to skip or not answer any questions. You can stop at any time. I have community resources available for you if you need help finding support or services in your community. |
هل توجد أي خطورة عليّ في حال قررت المشاركة؟ توجد مخاطر ضئيلة من المشاركة في هذه الدراسة البحثية. وبالرغم من ذلك، تُعد بعض الأسئلة شخصية وقد تُشعرك بالانزعاج. تمتلكين الحرية في عدم الإجابة عن أي سؤال أو تخطيه. يمكنك التوقف في أي وقت. يتوفر لديّ موارد مجتمعية متاحة في حال احتجتِ المساعدة في العثور على الدعم أو الخدمات في مجتمعك. |
|
|
If you choose to do the survey whether you complete the survey or not, you will not lose access to any services that you would otherwise be eligible for. Your answers will be kept private to the extent allowed by law and will be used only for research. The study has a Certificate of Confidentiality, so no one outside the study, even an official of the court, the government or law, can request your information. However, if interviewers and other study staff learn of plans to have your minor daughter circumcised they may be legally obligated to report this as child abuse to state or local authorities The study does not ask you about circumcision in your daughter. |
إذا اخترت إجراء الدراسة، سواء أكملتها من عدمه، لن تفقدين إمكانية الوصول إلى أي خدمات قد تكونين مؤهلة لها بخلاف ذلك. سوف تبقى إجاباتك خاصة بالقدر الذي يسمح به القانون وسوف تستخدم من أجل البحوث فقط. تمتلك الدراسة شهادة السرية، ومن ثم لا يستطيع أي شخص من خارج الدراسة أن يطلب معلوماتك، حتى وإن كان أحد المسؤولين من المحكمة أو الحكومة أو المحامين. وعلى الرغم من ذلك، إذا علم الباحثون أو أي فرد من فريق الدراسة بخطط لختان ابنتك القاصر فيجوز لهم قانونًا الإبلاغ عن ذلك بوصفه اعتداء على طفل إلى الولاية أو السلطات المحلية. لا تطرح الدراسة عليك أسئلة بشأن ختان ابنتك. |
|
|
Employees of CDC, or experts and contractors working for CDC, may review information sent through computer networks to assess security. We will not collect your name or other information that identifies you during this interview. When results from this research are presented, we will not include any information that might be used to figure out who you are. |
قد يقوم موظفي CDC، أو خبرائها أو مقاوليها، بمراجعة المعلومات المرسلة عبر شبكات الكمبيوتر لتقييم الأمان. لن نقوم بجمع اسمك أو معلومات أخرى تحدد هويتك أثناء المقابلة. عندما تُقدم نتائج هذه الدراسة، لن نقوم بإدراج أي معلومات من شأنها تحديد هويتك. |
|
|
Are there any benefits for me if I decide to participate? There is no direct benefit to you for participating in the study. We believe the answers you provide will help us better understand the health care needs of women in your community. |
هل توجد أي فوائد لي في حال قررت المشاركة؟ لا توجد أي فوائد مباشرة مقابل مشاركتك في الدراسة. نحن نعتقد أن إجاباتك سوف تقدم لنا المساعدة على فهم الاحتياجات الصحية للمرأة في مجتمعك بصورة أفضل. |
|
|
Payment for participation: If you agree to be in this study we will give you $20 for your travel and/or child care expenses. In addition, if you recruit another women to be in this study, we will give you $5 for cell phone calls and/or transportation. You may recruit up to 3 women and receive $5 for each woman you recruit. You may need to contact these 3 women with our study invitation card. You will be able to receive a total of $35 reimbursement for expenses you may need to participate in the study and for recruiting up to three women. |
الدفع في مقابل المشاركة: إذا وافقت على المشاركة في هذه الدراسة فسوف نعطيك 20 دولار مقابل سفرك و/أو مصاريف رعاية طفلك. علاوة على ذلك، إذا قمتي بتجنيد امرأة أخرى للمشاركة في هذه الدراسة، فسوف نعطيك 5 دولار مقابل المكالمات الهاتفية و/أو الانتقالات. يجوز لك تجنيد حتى 3 نساء وتلقي 5 دولارات لكل امرأة تجندينها. يجوز لك الاتصال بهؤلاء النساء الثلاث باستخدام بطاقة الدعوة للدراسة الخاصة بنا. سوف تتمكنين من الحصول على إجمالي مبلغ 35 دولار إعادة سداد المصروفات التي قد تحتاجينها للمشاركة في الدراسة ومن أجل تجنيد حتى 3 نساء. |
|
|
A unique passcode will let us know which women you helped recruit so that we can reimburse you. Your name will not be collected at any time during this study. |
سوف يساعدنا الكود المميز على معرفة أي من النساء التي ساعدتي في تجنيدها ومن ثم يمكننا إعادة الدفع لك. لن يتم جمع اسمك في أي وقت أثناء هذه الدراسة. |
|
|
Do I have to be in this study? No you do not. If you choose to be in this study, you can stop at any time and you are also free to skip or not answer any questions. |
هل يجب عليّ المشاركة في هذه الدراسة؟ لا، ليس لزامًا عليك. إذا اخترت المشاركة في هذه الدراسة، يمكنك التوقف في أي وقت كما يمكنك أيضًا تخطِ أي سؤال أو عدم الإجابة عنه. |
|
|
What happens if I would like to stop this interview? If you start the interview and decide to stop, that is perfectly OK. You will still receive the $20 for your travel and/or any child care expenses you may have during this interview. |
ماذا يحدث إذا رغبت في إيقاف هذه المقابلة؟ إذا بدأت المقابلة وقررت التوقف، فلا بأس مطلقًا. سوف تتلقين العشرين دولار مقابل سفرك و/أو مصاريف رعاية طفلك التي قد تكونين تكبدتيها أثناء المقابلة. |
|
|
We will be able to keep and use the information you have shared up until that point. If you do not want your responses to be included, let us know and we will destroy your information. |
سوف يكون لدينا المقدرة على الاحتفاظ بالمعلومات التي شاركتيها حتى هذه النقطة واستعمالها. في حال رغبت في عدم إدراج إجاباتك، أخبرينا وسوف نقوم بتدمير المعلومات. |
|
|
Right to Ask Questions: Please contact Field Coordinator at (XX) with questions, complaints or concerns about this research. If you have any questions or concerns about your rights as a research participant, please contact the NORC IRB Manager by toll-free phone number at (866) 309-0542. An Institutional Review Board (IRB) operates under Federal regulations and they review research involving human subjects to ensure the ethical, safe, and equitable treatment of study participants. |
الحق في طرح أسئلة: يُرجى الاتصال بالمنسق الميداني على رقم (××) بشأن أي أسئلة أو شكاوى أو مخاوف حول هذه الدراسة. إذا كان لديك أي أسئلة أو مخاوف بشأن حقوقك كمشارك في الدراسة البحثية، يُرجى الاتصال بمدير NORC IRB على الرقم المجاني 0542 - 309 (866). يعمل مجلس المراجعة المؤسسي (IRB) بموجب اللوائح الفيدرالية ويقوم بمراجعة الدراسات البحثية التي تتشمن مشاركين من البشر من أجل التوكيد على المعاملة الأخلاقية والآمنة والمنصفة للمشاكرن في الدراسة. |
|
|
Do you have any questions about this study? If you have any questions or concerns regarding this study please ask. If you think of them later, contact the study number at 866-315-7130. |
هل لديك أي أسئلة حول هذه الدراسة؟ إذا كان لديك أي أسئلة أو مخاوف بشأن هذه الدراسة يُرجى طرحها. إذا فكرت بهم في وقت لاحق، يُرجى الاتصال برقم الدراسة 7130 -315 - 866. |
|
|
What if I do not want to be in this study? If you do not wish to participate, we sincerely thank you for your time. |
ماذا لو لم أرغب بالمشاركة في هذه الدراسة؟ في حال عدم رغبتك بالمشاركة، فنشكر لك وقتك. |
|
|
If you would like to participate: You must be 18 to 49 years of age to take part in this research study. |
إذا رغبت بالمشاركة: يجب أن تكونين في الفئة العمرية 18 إلى 49 سنة من أجل المشاركة في هذه الدراسة البحثية. |
|
|
Participation in this study implies that you have reviewed and understand what is being asked of you for this study and that you are voluntarily willing to take part of this study. Your answers will be private and you can stop at any time. |
تعني المشاركة في هذه الدراسة ضمنيًا أنك اطلعتي وتفهمين ما سوف يُطرح عليك أسئلة بشأنه من أجل هذه الدراسة وأنك ترغبين طوعًا في المشاركة في هذه الدراسة. سوف تتمتع إجاباتك بالخصوصية ويمكنك التوقف في أي وقت. |
|
|
Would you like a copy of this form? |
هل ترغبين بنسخة من هذه الاستمارة؟ |
File Type | application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document |
Author | Snead, Margaret C. (CDC/ONDIEH/NCCDPHP) |
File Modified | 0000-00-00 |
File Created | 2021-01-15 |